Картер Браун - Том 18. Смерть в стиле рок [ Черные кружева. Убийство - это послание. Своенравные сестрички. Убийство в стиле рок.]
— Дело не только в этом, — быстро ответила она. — Я не могу и не хочу вдаваться в детали. Пусть уж лучше моя сестра все тебе расскажет, когда сочтет нужным.
— Кажется, вы с сестрой довольно богаты? — спросил я.
Она кивнула:
— Папа оставил нам вполне приличное состояние. Он умер пару лет назад, и нас теперь только двое. Тебе не стоит волноваться, Дэнни. Эрика выходит за тебя не из-за денег.
— А остальные члены группы, они тоже богаты? — поинтересовался я.
— Люк Поллард настоящий богач, — ответила она. — Он владеет огромным скотоводческим ранчо в Техасе. Но там всем заправляет его менеджер, а он просто живет в свое удовольствие. Маркус — адвокат и, видимо, вполне обеспечен.
— А Дейн Тайзек? — спросил я.
— Трудно сказать, — подумав, проговорила Элисон. — Он производит впечатление богатого человека, но никто не знает, чем он занимается.
— Бэт Шоу? — назвал я брюнетку.
— Она богатая вдова. Ее муж разбился насмерть на машине два года назад и оставил ей кучу денег.
— А что те двое, с которыми я не встречался: Сэнди Керзон и Тайлер Веринг?
— Не думаю, что Сэнди богата, — медленно протянула девушка. — У нее есть все, чего только можно пожелать, но она не производит впечатления богатой. Но, честно говоря, это меня никогда не интересовало.
— А Тайлер Веринг?
— Хорошо, что ты его вспомнил, — обрадовалась она. — Как раз о нем я и хотела поговорить. Он, конечно, богач, хотя я и не знаю, откуда у него деньги. Тайлер не тот человек, которому можно задать подобный вопрос. Он очень силен физически и ужасный собственник.
— В отношении Эрики? — уточнил я.
— В отношении всех женщин в группе. — Поколебавшись, Элисон кивнула. — . Но ты прав. Особенно в отношении Эрики.
Я вопросительно поднял брови.
— Потому что он уверен, — поспешила пояснить она, — что если моя сестра и выйдет замуж, то только за него.
— Значит, мне нужно его побаиваться? — сделал вывод я.
— Тебе нужно быть очень осторожным, — серьезно посоветовала она. — Тайлер склонен к насилию. Ты нравишься мне, Дэнни, хотя мы познакомились только сегодня. И я хочу тебя предупредить.
— Спасибо, — поблагодарил я.
— Тайлер всегда был своего рода лидером в группе, — сообщила она. — Ему наверняка не понравится твое намерение жениться на Эрике. И он сделает все, чтобы сохранить свое положение лидера. Наверняка попытается вытеснить тебя, Дэнни.
— Физической силой?
— Трудно сказать. — Она снова пожала плечами. — Тайлер очень изобретателен. Вот увидишь, он что-нибудь придумает!
— Итак, вы сплоченная группа. И дело не только в сексуальных оргиях, — продолжал я. — Чем же еще вы занимаетесь?
— Тебе придется расспросить об этом Эрику, — снова повторила она. — Еще стаканчик, Дэнни?
— Нет, спасибо, — поблагодарил я. — Ты действительно считаешь, что Поллард и Лоример ждут меня внизу?
Она усмехнулась:
— Нет, мне просто хотелось поговорить с тобой. Вот и все.
— О Тайлере Веринге? — догадался я.
— Да, о нем, — согласилась она.
— И больше ни о чем?
— Ты, вероятно, действительно сильно любишь Эрику, если решил жениться на ней.
— Конечно, — подтвердил я.
— А ведь тебе совершенно не обязательно жениться на ней, — осторожно начала она. — И для тебя и для Эрики было бы гораздо лучше, если бы ты просто присоединился к группе.
— Почему? — осторожно спросил я.
— Для сестры будет совсем не просто расстаться со старыми привычками, когда вы поженитесь. Ты будешь на этом настаивать, а ей это может не понравиться.
— Ты думаешь, я буду запрещать ей трахаться со всеми подряд, а ее это будет раздражать? — холодно спросил я.
Она нервно улыбнулась:
— Что-то в этом роде. Ты знаешь, кажется, я уже начинаю тебя ревновать на правах младшей сестры!
— И все-таки ты сказала мне не все, далеко не все, — заметил я.
Глаза Элисон вдруг стали задумчивыми.
— Пусть тебе об этом расскажет Эрика. Проблема остается, хоть мы о ней и не говорим. Надеюсь, ты меня понимаешь?
— Как я могу понять, если даже не знаю, о чем идет речь? — возмутился я.
— О Питере Мултоне. С ним случилось несчастье. Он упал со скалы и переломал себе все кости.
— Ну и что?
— А то, что, возможно, это был не несчастный случай, — понизив голос, проговорила она. — За пару дней до того они поссорились из-за Эрики.
— Кто поссорился? — насторожился я.
— Питер и Тайлер Веринг. В группе принято все делить поровну. Тайлер решил, что Питер и Эрика слишком много времени проводят вместе. Разгорелась ссора, но Люк и Дейн вмешались и развели их.
— Значит, возможно, его смерть не была несчастным случаем?
— Все говорили, что это несчастный случай, включая следователя, — прошептала она. — Но людскую молву не остановишь.
— Ты думаешь, что его убил Тайлер Беринг? — предположил я.
Элисон медленно кивнула.
— Но я не прощу тебе, Дэнни Бойд, если ты когда-нибудь повторишь мои слова! Тайлер убил его только за то, что Питер стал проявлять повышенное внимание к моей сестре. Представляешь, что будет, когда он узнает, что Эрика выходит за тебя замуж?
— Хороший вопрос, — одобрил я. — Ответ я надеюсь узнать в Санта-Байе.
Ее лицо просветлело.
— Ну вот, я тебе все рассказала и чувствую себя намного лучше. Хочешь познакомлю с основными правилами поведения в группе?
— Меня уже познакомили, — уклончиво ответил я.
Она отрицательно покачала головой:
— Я говорю о настоящих правилах, Дэнни!
Девушка торопливо сбросила с себя одежду. Ее обнаженное тело было гибким и женственным. Небольшие груди украшали задорно торчавшие крошечные соски. Все это хорошо сочеталось с узкой талией и стройными округлыми бедрами. Нежный светлый пушок на лобке выглядел вполне невинно.
— Многие считают задницу моим лучшим украшением, — хрипло прошептала девушка. — А как ты считаешь, Дэнни?
Она медленно развернулась, осчастливив меня видом сзади.
Эти многие чертовски правы, решил я. Попка была упругой, пышной и круглой, как орех. Мне кажется, что эта часть тела незаслуженно забыта поэтами. Я издал одобрительное нечленораздельное мычание, и она снова повернулась ко мне лицом.
— Я исполню любое твое желание, Дэнни, — пообещала блондинка. Ее голубые глаза возбужденно сияли. — Но я особенно люблю, когда меня трахают сзади, тогда я воображаю себя породистой кобылой. И мы сливаемся с моим наездником в единое целое. — Девушка тихо рассмеялась. — Ты ведь не считаешь меня сумасшедшей?
— Ты потрясающая девушка, Элисон, — искренне признался я. — Но я вынужден отклонить твое предложение.
— Ты, наверное, шутишь? — недоверчиво проговорила она.
— Не забывай, я собираюсь жениться на твоей сестре! — напомнил я.
— А я даю тебе шанс присоединиться к группе, — сказала она безразличным тоном. — Моя сестра скоро с этим смирится, а ты сможешь трахать всех нас: ее, меня, Бэт и Сэнди. Чего еще можно желать?
— Заманчивое предложение, — согласился я.
— Не забывай еще об одном преимуществе, — продолжала Элисон. — Если присоединишься к группе, вместо женитьбы на моей сестре, останешься жив.
— И все-таки я рискну жениться, — твердо заявил я.
Лицо блондинки залилось краской.
— Ты дурак, Дэнни Бойд. Проклятый дурак!
Я вышел на ночную улицу, сомневаясь в собственной правоте.
Глава 4
Санта-Байя выглядела так же, как и шесть месяцев назад. Модный приморский курортный городок с роскошными отелями и дорогими магазинами, зовущими раскошелиться.
— С каждым годом все больше народу, — жаловался Люк Поллард, петляя в густом потоке транспорта на своем маленьком дорогом спортивном автомобиле.
Я закрыл глаза, увидев летевшую нам навстречу машину, а когда снова открыл их, убедился, что благодаря какому-то чуду аварии не произошло.
— В самом деле? — пробормотал я.
— Слава Богу, в Саблайм-Пойнте все в порядке, — продолжал скотовод. — Мы сдерживаем там строительство, и любой новичок должен получить разрешение нашей ассоциации, прежде чем строить дом.
— Вы живете там? — задал я очевидный вопрос.
— Конечно. Эрика живет совсем рядом со мной. У них на двоих с Элисон очень приличный дом. — Люк довольно усмехнулся. — Почти такой же большой, как мой!
Прибыв в аэропорт, я нашел номер Эрики в телефонном справочнике и позвонил ей. Она была занята и поэтому попросила Люка Полларда забрать меня из аэропорта. Жаль, что я не знал, какой он водитель, а то бы нанял такси.
— Как только устроитесь, я вам покажу город, — радушно предложил Поллард. — Я уже говорил вам в Нью-Йорке, что туристы не знают самых интересных мест в Санта-Байе.